Литургия Кальвина

Статті про літургію 31 січня 2017 0 114

В 1533 г. Фарель напечатал в Невшателе, а в 1537 г. ввел в Женеве первую французскую реформатскую литургию, которая включает в себя, в составе регулярного воскресного богослужения, общую молитву, Молитву Господню (перед проповедью), Десять заповедей, исповедание грехов, повторение Молитвы Господней, Апостольский символ веры, заключительное увещевание и благословение. Она напоминает немецкую литургию Берна, которая была опубликована в 1529 г. и которую Кальвин попросил перевести на французский своего друга Морле. От литургии Фареля осталась лишь форма бракосочетания. Все остальное было переделано и улучшено Кальвином в литургии, которую он впервые ввел в Страсбурге, а после возвращения в Женеву – и там, с некоторыми видоизменениями.

Литургия Кальвина была опубликована в 1542 г. дважды. Она была введена в Лозанне в том же году и постепенно распространилась на другие реформатские церкви.

Кальвин построил свое поклонение на основании, заложенном Цвингли и Фарелем, а также богослужениями, которые уже проводились в швейцарских реформатских церквях. Как и его предшественники, он не одобрял католические церемонии, которые были перегружены традициями и суевериями, не подтвержденными Писанием. Мы добавили бы, что он был равнодушен к художественному и символическому, ко всем украшениям богослужения. Он отвергал мессу, все таинства, кроме двух, праздники святых, почти все церковные праздники, кроме воскресенья, изображения, реликвии, крестные ходы, всю помпезность и все те элементы поклонения, которые взывали к чувствам и воображению, а не к интеллекту и совести и развлекали умы внешней показухой вместо того, чтобы способствовать размышлениям о спасающей истине Евангелия.

Он заменил всё это простым и духовным поклонением, которое вполне разум- но, когда оживлено присутствием и силой Божьего Духа, но становится сухим, бесплодным, холодным и формальным, если эта сила отсутствует. Он сделал проповедь центральной частью богослужения и заменил мессу на латыни наста- влениями и назиданиями на народном языке. Он возвысил кафедру, как престол проповедника, над алтарем приносящего жертву священника. Он открыл неис- тощимый источник свободной молитвы в совместном поклонении с ее безграни- чными возможностями применения при разных обстоятельствах и к разным ну- ждам. Он вернул церкви, как и Лютер, неоценимое благословение совместного пения, которое есть истинная народная литургия и более эффективно, чем чте- ние написанных молитв.

Порядок церковного поклонения в страсбургской общине Кальвина был следующим.

Богослужение начиналось с обращения к Богу, с исповедания грехов и краткого их отпущения. Потом следовало чтение Писания, пение и молитва в свободной форме. Всё собрание, мужчины и женщины, вместе пели псалмы, то есть принимали активное участие в совместном поклонении, в котором раньше они были лишь пассивными слушателями или зрителями. Такой порядок соответствовал протестантскому учению о всеобщем священстве верующих. Потом следовала проповедь, а после нее длинная общая молитва и Молитва Господня. Богослужение завершалось пением и благословением.

Тому же порядку, по сути, следуют и во французских реформатских церквях. Кальвин подготовил также литургические формы крещения и причастия. Формы для бракосочетания и посещения больных были подготовлены ранее, Фарелем. Сочетание литургических и импровизированных моментов продолжает существовать в реформатских церквях европейского континента. В пресвитерианских церквях Шотландии и в большинстве диссентерских церквей Англии, а также среди их потомков в Америке литургический элемент был постепенно вытеснен свободной молитвой, тогда как англиканская церковь следовала в противоположном направлении.

Крещение всегда совершалось перед собранием в конце богослужения и самым простым образом – согласно установлению Христа, без традиционной церемонии экзорцизма и использования соли, без плевков и зажженных свечей, ибо этого нет в Писании и оно лишь подпитывало суеверия и переводило внимание от духовной сути таинства к внешним проявлениям. Кальвин считал погружение в воду изначальной формой крещения, но полагал, что окропление и обливание так же действенны.

Причастие проводилось раз в месяц, простым, но торжественным образом, всем собранием. Кальвин требовал, чтобы причащающиеся заранее заявляли о своем намерении, чтобы получить наставления, предостережения или утешения, в зависимости от необходимости. Недостойные к причастию не допускались.

Введение Псалтири на разговорном языке было самой важной особенностью и началом долгой и героической главы в истории поклонения и христианской жизни. Псалтирь занимает в реформатской церкви такое же важное место, как сборник гимнов – в лютеранской. Она была источником утешения и сил для гугенотской <церкви в пустыне> и для пресвитерианских ковенантеров Шотландии, в дни тяжких испытаний и гонений. Сам Кальвин сделал стихотворные переводы псалмов 24, 35, 42, 45522, 90, 112, 119, 137, 141, а также стихотворный перевод песни Симеона и Десяти заповедей. Позже он использовал более совершенный перевод Клемана Маро, величайшего французского поэта той эпохи, который был придворным поэтом и псалмопевцем церкви (1497 – 1544). Кальвин впервые встретился с ним при дворе герцогини Феррарской (1536), откуда бежал, а потом в Женеве (1542), где призвал его продолжить стихотворные переводы псалмов. Псалтирь Маро впервые вышла в Париже в 1541 г. и содержала тридцать псалмов, а также стихотворные переводы Молитвы Господней, ангельского приветствия, символа веры и Десяти заповедей. Несколько изданий, с пятьюдесятью псалмами, вышло в Женеве в 1543 г., одно – в Страсбурге в 1545 г. Более поздние издания были дополнены переводами Безы. Популярность и полезность его с Безой Псалтири существенно повысились благодаря чудесным мелодиям Клода Гудимеля (1510 – 1572), который вступил в реформатскую церковь в 1562 г. и погиб как мученик в Лионе в Варфоломеевскую ночь. Он посвятил Реформации свой музыкальный гений. Его мелодии отчасти были основаны на народных песнях. Они проникнуты простым и искренним духом реформатского поклонения. Некоторые из них попали в сборники лютеранской церкви.

Филип Шафф “История христианской церкви. Том VIII Современное христианство. Реформация в Швейцарии”

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

2 × 4 =